Frauenlyrik
aus China
陈曦 Chen Xi
那些花朵年年在老枝丫上开放 |
Die Blüten öffnen sich Jahr für Jahr an den alten Zweigen |
| 大寒来了 春天不远了 | Die „Große Kälte“ ist da, der Frühling ist noch weit weg |
| 这些年 | In den letzten Jahren |
| 花朵依然开在老枝丫上 | Öffneten sich die Blüten immer an den alten Zweigen |
| 枝丫上长满着了刺 | Die Zweige sind voller Dornen |
| 这让我无法触摸 | Weshalb ich sie nicht berühren kann |
| 难道所有的美丽背后都 | Könnte es sein, dass alles Schöne hinterrücks |
| 有个暗中保护 | Heimlich etwas hat, was es schützt |
.